Recherche – Detailansicht

Ausgabe:

1965

Spalte:

25-26

Kategorie:

Bibelwissenschaft

Titel/Untertitel:

Vocabulaire de théologie biblique 1965

Rezensent:

Clavier, Henri

Ansicht Scan:

Seite 1

Download Scan:

PDF

25

Theologische Literaturzeitung 90. Jahrgang 1965 Nr. 1

26

grund jedes einzelnen biblischen Buches darzustellen. Das Werk
soll auch keine Geschichte und Angabe des Hauptinhaltes der
christlichen Lehre sein. Ebenso wenig war eine systematische
Geschichte der Bibelwissenschaft beabsichtigt. Wohl aber weist
das Werk auf die Texte und Übersetzungen hin. Es zeigt die
Vielfalt der Handschriften und Drucke, die Verbindung der
Bibel, ihre Stellung im geistigen und religiösen Leben, ihre
Autorität und Auslegung. So macht das Werk den Platz der
Bibel im Leben der westlichen Kirche deutlich.

Linter den Beiträgen verschiedener Mitarbeiter sei auf einzelne
hingewiesen. Roland H. Bainton gibt einen Überblick über
die Bibel in der Reformationszeit mit dem Untertitel „Sola
Scriptura" und behandelt dann die Lehre der Inspiration der
Schrift und ihre Exegese. Basil Hall schildert die Bibelwissenschaft
, die Ausgaben und Kommentare. Seine Darstellung beginnt
mit dem biblischen Humanismus und seinen Quellen. Die
hebräischen, griechischen und lateinischen Texte und ihre Kommentare
werden aufgezählt. Mehrere Verfasser behandeln die
Bibelübersetzungen in einzelnen europäischen Ländern im
16. Jahrhundert: Deutschland (H. Volz), Italien, Frankreich,
Niederlande, Spanien und Skandinavien. Der Herausgeber des
Werkes S. L. Greenslade, F. B. A., Kgl. Professor der Kirchengeschichte
an der Universität Oxford, gibt einen Überblick über
die Geschichte der englischen Bibelübersetzungen in der Zeit
von 1525—1611. Er weist kurz auf die 200 Handschriften der
Wyclif-Bibelübersetzung hin, um dann ausführlich über die
Ubersetzung des Tyndale zu handeln und die Schicksale englischer
Bibelausgaben darzustellen. Zwei Appendices weisen auf
die Apokryphen in englischer und keltischer Sprache hin. Dieser
Teil des Werkes ist für den deutschen Leser besonders instruktiv
. Das Gleiche gilt für die Übersicht über die Bibel in der
katholischen Kirche seit dem Tridentinum. Interessant ist auch
eine Darstellung, welche schildert, wie der Kritizismus zur Bibel
steht und welcher theologische Gebrauch von ihr in den Jahren
1700—1950 gemacht worden ist. Die Entstehung der modernen
Bibelwissenschaft und die neuere und neueste Diskussion über
die biblische Autorität durch die dialektische und existentielle
Theologie wird kurz behandelt.

In Einzelbeiträgen wird die Geschichte der kontinentalen
und englischen Bibelübersetzungen bis zur Gegenwart fortgesetzt
. Die Bibel in der Mission, die Bibeldrucke und die Bibelverbreitung
, der Gebrauch und Einfluß der Bibel schließen das
Werk ab.

Es ist unmöglich, bei dem Umfang des Buches und der Fülle
des Dargestellten in einer Rezension genauer auf den Inhalt der
einzelnen Beiträge einzugehen. Besonders aber sei auf den Anhang
hingewiesen, welcher die Literatur anführt und eine Übersicht
gibt über hebräische, aramäische und syrische Grammatiken,
über hebräische und griechische Lexika, Konkordanzen, lat. hebr.,
griech., engl. Bibelwörterbücher, Enzyklopädien und Atlanten.
Es folgt eine Liste von Kommentaren zum A.T. und N.T. Soweit
es sich um deutsche Kommentare handelt, fehlen die Veröffentlichungen
nach 1945. Wertvoll sind die Bildtafeln, angefangen
mit der 42 line Bible in Cambridge vom Jahre 1455. Ein Index
erleichtert den Gebrauch des wertvollen Buches.

Berlin Walter Delius

Vocabulaire de Theologie Biblique publie sous la direction de
Xavier Leon-Dufour et de J. Duplacy, A. George, P. Grelot,
J. Guillet, M.-F. Lacan. Paris: Les Editions du Cerf 1962. XXVIII S.,
1158 Sp. gr. 8°. NF 34.50; Lw. NF 42.—.

Ce vocabulaire voudrait etre ,,1'un des meilleurs instru-
ments du renouveau biblique dans l'Eglise, en France et dans
les pays de langue francaise". Nul doute qu'il ne le soit dans
1 Eglise romaine, ä laquelle il est destine specialement. Le lecteur
Protestant francais dispose, depuis quelques annees d'un
Vocabulaire analogue qui a dejä connu sa deuxieme edition
chez Delachaux et Nicstle, en 1956. Le nombre des mots clefs
est ä peu pres le meme de part et d'autre. L'orientation theo-
logique est differente, et peut donner lieu ä des confrontations
interessantes.

Une introduetion fort bien redigee offre d'abord un apercu

d'ensemble sur les problemes essentiels de la theologie biblique
et du vocabulaire: comment definir l'unite biblique; comment
faire passer le veritable sens, l'esprit des mots d'une langue
dans une autre? L'introduction presente ensuite des vues
generales et bien ä jour, sur la litterature biblique, sans oublier
de caracteriser, tres brievement, sans doute, mais justement,
la periode intermediaire entre lAncien et le Nouveau Testament
, c'est ä dire le milieu oü celui-ci est ne.

Quant au Vocabulaire proprement dit, il repond, dans
l'enscmble, au but qu'il se propose, et d'excellente maniere.
Partout oü le dogme romain n'est pas directement en jeu, les
articles sont d'une reelle objectivite. Les auteurs, dont certains
sont des specialistes connus et apprecies, ont fait abstraction
de leurs vues personnelles, comme on les en felicite dans
l'Avant-propos. C'etait chose normale dans un ouvrage de vul-
garisation. Ce qui paraitra plus louable encore ä un lecteur
independant, c'est qu'ils ont use d'une reelle discretion lä oü
intervenait la doctrine de l'Eglise.

Neanmoins, les prolongements, et peut-etre les deviations
de la ligne biblique apparaitront au lecteur dejä familiarise
avec la Bible, quand il en viendra aux articles sur des termes
comme ceux-ci: Bapteme (p. 84, 86, 87); Confession
(p. 152); Egli6e (p. 258, 264, etc); Eucharistie (p.
330, 332); Marie (p. 588); Miracle (p. 626); Oeuvres
(p. 713); Penitence (p. 796); Pierre (p. 831); S a c e r-
d o c e (p. 968), etc.

Toutefois, la pointe polemique, autrefois si courante, est
totalement absente de cet ouvrage. On lui souhaite un accueil
sympathique, non seulement dans les cercles auxquels il est
apparente, mais dans ceux qui, sufisamment avertis pour
ne pas le suivre toujours et partout, peuvent aussi benefkier
des donnees claires et bien au point, qu'il offre au grand public,
sur les themes essentiels de la Bible.

Strasbourg Henri Ciavier

Internationale Zeitschriftenschau für Bibelwissenschaft und Grenzgebiete
, hrsg. v. F.Stier. Bd. VII 1960'61, H. l/2, XII, 327 S. gr. 8°.
DM 48.-; Bd. VIII 1961/62, H. l/2, XII, 306 S. DM 48.-; Bd. IX
1962/63, XII, 344 S. gr. 8°. Düsseldorf: Patmos-Verlag. DM 56.—.
Jahr um lahr erscheint die in gewiß mühseliger Arbeit von
F. Stier mit seinen Mitarbeitern zusammengestellte Bibliographie in
der in ThLZ 1961, 191 angezeigten Weise. Die Anordnung des Stoffes
ist jeweils etwas anders gruppiert; sie richtet sich nach der zu
buchenden Literatur. Es wird übrigens auch noch nicht erfaßte Literatur
aus früheren Jahren nachgetragen, so daß es lohnt, gegebenenfalls
mehrere Jahrgänge nachzuschlagen. Auch auf selbständig erschienene
Sdiriften wird unter dem Abschnitt „Hinweise" verwiesen. Die von
den immer etwas zahlreicher werdenden Mitarbeitern gegebenen kurzen
Inhaltsangaben sind natürlich nicht ganz gleichwertig, aber die
meisten unterrichten doch zutreffend über den Inhalt. Wer nach Literatur
über bestimmte Fragen aus dem Gebiete der Bibclforschung im
weitesten Sinne sucht, wird sidi des mit soviel treuer Sorgfalt und
Umsidit herausgegebenen Hilfsmittel« stets mit Nutzen bedienen. Der
Preis wird freilidi viele Interessenten am Kaufe hindern.

Tübingen Hans-Dietrich Alfendorf

Benoit, P.: Revelation et Inspiration (RB 60, 1963 S. 321—370).
B 1 u h m, Heinz: Bedeutung und Eigenart der Lutherbibel (Concordia

Theological Monthly 33, 1962 S. 587—594).
C u 11 m a n n, Oskar: Die Bibel auf dem Konzil (EvTh 24, 1964

S. 397-403).

Danker, Frederick W.: The New English Bible (Concordia
Theological Monthly 32, 1961 S. 334—347).

Dougherty, lohn J.: Die Bibel gläubig und kritisch gelesen. Allgemeinverständliche
Einführung in das Buch der Bücher, übers, v.
H. Gracf. Freiburg-Basel-Wien: Herder [1963]. 192 S. 8°.

Junker, Hubert: Die Erforschung der literarischen Arten und ihre
Bedeutung für die Auslegung der Heiligen Schrift (TThZ 73, 1964
S. 129—144).

Meek, Theophile I.: A New Bible Translation (JBL 82, 1963 S. 265
—271).

Meyer, Carl S.: The Geneva Bible (Concordia Theological Monthly

32, 1961 S. 139—145).
N i d a, Eugene: Opportunities in the Field of Bible Translating

(Concordia Theological Monthly 34, 1963 S. 343-349).